A
A cogolmu: se dice cuando algo sobrepasa un recipiente.
Aceronis: hierva ácida comestible que se cría en el
entorno.
Aceu: agrio.
Achacarrá: aceituna "guisada".
Acobardau: que tiene miedo, incapaz de hacer algo por sí
solo.
Acuil: acudir, asistir a algún sitio.
Acutal: guardar el sitio.
Agretón: imposible
Aguanievi: ave fría.
Aguza: sacapuntas.
Ajogalsi: ahogarse.
Ajuntal: llevarse bien entre dos o más personas.
Albañal: dasagüe.
Alelau: se le dice a alguien cuando está despistado
o "en otro mundo".
Alicruji: inquieto, travieso.
Almadón: almohada
Almadón: almohada
Alrenti: al borde o próximo a algo.
Alreol: alrededor, cercano o próximo a algo o alguien.
Altoncis: entonces.
Alvellanau: se dice de una persona que, a pesar de ser
mayor, guarda un buen estado de salud.
Amojinau: enfadado.
Amollecíu: se dice de algo o alguien cuando ha pasado mucho
tiempo en metido dentro del agua.
Amoncornalsi: dormitarse, quedarse medio dormido.
Amotu: motocicleta, ciclomotor.
Amuelis: fastidiar.
Ámunus: variante de la primera persona del plural del
presente del indicativo del verbo ir. Significa: vamos.
Ancá: en casa de alguien.
Anclas palanclas: juego popular
que se hace con la goma de saltar.
Andaspainis: aparejos, utensilios usados en alguna labor.
Andi: significa literalmente dónde o a dónde.
Apañau: persona que tiene remedios y soluciones para
todo tipo de problemas.
Aparejandu: palabra que se emplea como coletilla a modo de
despedida. Significa algo así como: me voy, me marcho.
Apotronau: estar tirado o muy acomodado en un sitio.
Apotronau: estar tirado o muy acomodado en un sitio.
Arradiu: radio.
Arramplal: agotar, acabar totalmente con algo o
alguien.
Arrecíu: persona que tiene mucho de frío.
Arrecíu: persona que tiene mucho de frío.
Arrejuntal: almacenar, coleccionar, retener un gran numero
de cosas.
Arremolinau: unión caótica y precaria de enseres en un mismo
lugar.
Asina: así, de esta forma.
Asolanau: estado en el que se encuentra algo tras estar
expuesto al sol durante mucho tiempo.
Asonjail: torcido.
Atinal: acertar.
Avental: dar o recibir un golpe o guantazo, o bien
expulsar a alguien de un determinado lugar.
Azafati: instrumento para depositar algo. Normalmente se
trata de un recipiente de porcelana utilizado en la cocina, más pequeño (pero
más alto) que un plato y de forma rectangular.
B
Bacinilla: Orinal que se coloca bajo la cama.
Balaguera: borrachera.
Barbascu: algo mal hecho.
Barriscorri: se dice cuando se barre una superficie de forma
rápida sin apenas prestar interés.
Barruntau: Sentir o notar la presencia de algo o alguien.
Barullu: ruido, ajetreo.
Belei: significa algo así como: se venía venir.
Berbaju: cosa pastosa desagradable, normalmente referente
a la comida para cerdos o a un lodazal.
Bichu: palabra que en Torrejoncillo se emplea
prácticamente para cualquier cosa: desde un insecto a un animal grande, pasando
por un utensilio de cocina, un aparato eléctrico, un árbol…
Bizcochón: bizcocho, normalmente se trata de una pieza de un
tamaño grande, para compartir.
Bochinchi: agua retenida en la cavidad bucal.
Bolichi: canica o persona de baja estatura y un tanto
pasada de peso.
Brutarati: persona que hace cualquier cosa de forma violenta, con muy poca delicadeza.
Bujeru: agujero, hoyo.
C
Cabanchá: golpe dado con una azada en la
tierra.
Cabanchu: azada grande.
Cachibachi: aparato o elemento raro y/o pequeño.
Cachiclán: persona con la que se puede hablar o trabajar
muy a gusto; que es en definitiva buena persona. Podría tener cierta relación
con la palabra “cachicán”, que designa a una persona noble, amable y astuta
encargada de guardar las fincas o tierras de labranza.
Cachu: cantidad o medida de cualquier cosa.
Cagalerosu: persona que coge ciertas manías o que hace algo
muchas veces y con mucho interés.
Calabozu: herramienta para podar y desbrozar olivos o
encinas.
Calambucu: recipiente para depositar algo.
Calandariu: calendario, aunque también puede referirse a una
persona extravagante que actúa de forma singular y que por ello capta la
atención del resto.
Calentalsi: aunque puede usarse en otros contextos,
normalmente se refiere al estado en el que se encuentra una persona tras
consumir una gran cantidad de alcohol.
Cancúa: persona fuerte.
Canteal: dar la vuelta a algo.
Caporal: se dice de alguien que quiere mandar por los demás,
aunque siempre con un sentido irónico. Normalmente se emplea entre los niños y
ligado a la expresión “Ven acá pa’ ca”.
Cascagüesis: cacahuetes.
Casoriu: boda, enlace.
Cazaporra: pegote de barro que se adhiere al zapato al caminar
por un terreno mojado.
Ceroti: Pedazo de cera en forma de cilindro que usaban
los zapateros artesanos para lubrificar el hilo con el que cosía. Como
aceptación más coloquial, la primera deposición o excremento de los animales
recién nacidos (terneros, corderos, etc.).
Chá: palabra que se usa para indicar asombro.
Chacha: contracción de la palabra muchacha.
Chambergu: prenda de abrigo usada para los días más fríos
del invierno.
Chamuscu: escoba que una vez seca se utiliza para quemar o
chamuscar el pelo del cerdo en las matanzas. También se empleaba para barrer
las cuadras viejas.
Changarriu: trasto viejo e inútil.
Changau: roto, averiado.
Charnisca: carne crujiente.
Charrión (o cherrión): persona que habla mucho y
que por ello resulta muy pesada para los que le escuchan.
Chascarillu: palabra o conversación graciosa.
Chicharri: alubia pequeña con la parte de arriba de color
negro.
Chichi: carne magra.
Chichipán: persona que, a pesar de su insistencia, es capaz de
hacer algo o captar la atención del resto. También puede designar a alguien que
resulta incómodo entre el resto.
Chinas: Piedras pequeñas.
Chinela: quiniela.
Chirichi: persona que, dados sus disparatados comentarios,
deja a la vista que no está bien de la cabeza.
Chispoleta: persona a la cual le gusta imponer su mandato y su
palabra sobre el resto del grupo.
Chochu: fruto del altramuz que se sirve en ocasiones
especiales como las bodas, los bautizos o las comuniones.
Cobertón: manta de invierno que cubre la cama.
Cobral: recibir dinero o también un cachete.
Coguta: ave que habita en Extremadura y que se
caracteriza por su singular cresta. Su nombre es una variante de la palabra
‘cuculla’ (lat.), capucha o cogullas de los frailes.
Cojitrancu: persona que cojea o tiene problemas para caminar.
Colal: en un acontecimiento, entremeterse
disimuladamente entre la gente sin guardar fila o sitio.
Comistraju: comida rápida, precaria y de escasa calidad.
Compaña: variante de la palabra compañía.
Condumiu: cantidad de algo.
Coquillu: dulce típico de Torrejoncillo conocido en otros
lugares como “pestiño”, hecho a base de (…). Se realiza fundamentalmente para
las celebraciones más importantes de la localidad, como La Encamisá y se ofrece
con gran hospitalidad entre las gentes que visitan el pueblo durante esos días
Craca: moco, membrana mucosa
Cutainu: persona que físicamente es pequeña.
Cutubillu: Parte del cerdo (rodilla) que se echa a la olla
junto con los garbanzos y el resto de alimentos.
D
D.K.W (decauvi): a pesar de ser
una marca de automóviles, este nombre se le aplica a cualquier furgoneta o
monovolumen. Hace referencia a las primeras furgonetas comercializadas durante
la segunda mitad del siglo XX.
Daleal: sinónimo de ‘canteal’. Significa dar la vuelta a
algo o alguien.
Defaratau: algo que, a pesar de estar bien hecho, se ha
deshecho por diversas causas.
Defiau: desviado, lejos.
Degueinu: hablar bajo.
Depositoriu: supositorio
Dequeu: modo de hablar con un tono muy bajo.
Derreciu: hablar en tono muy alto.
Derrengón: dolor muy fuerte de espalda.
Desajogal:
Desapartalsi: separarse. Normalmente hace referencia a un matrimonio. Aunque es una
contradicción, pues “desapartalsi” significa etimológicamente “juntarse” porque
se trata de una palabra compuesta del prefijo ‘des’ y verbo ‘apartarse’, que
literalmente significa “no apartarse”; es decir: juntarse.
Descalentá: persona que se caracteriza por ser muy activa sexualmente.
Descambial: cambiar algo, fundamentalmente ropa. Como ocurre con “desapartalsi”, es
una contradicción, pues “descambial” significa etimológicamente “no cambiar”
porque se trata de una palabra compuesta por el prefijo ‘des’ y verbo ‘cambiar,
que literalmente significa “no cambiar”; es decir: quedarse con lo que uno
tiene.
Descracá: cara despejada.
Desgalichau: que viste con el atuendo sucio y desordenado,
con poca compostura.
Desgobernau: persona que ha sufrido un dolor corporal o una
rotura de alguna extremidad.
Desolución: pegamento muy fuerte empleado por algunos artesanos,
normalmente zapateros. Tal vez se trata de una variante de la palabra
“disolución”.
Despacingau: desarmado, con poco aplomo.
Despelujau: mal peinado.
E
Echambarilau: algo que está hecho de forma muy precaria.
Embarbascau: manchado, pringado. Variación de la palabra
“barbascu”
Embozá: puñado de algo.
Embrocal: poner algo boca abajo o estar al borde de un
precipicio.
Empancinau: empachado, harto. Tradicionalmente se emplea
tras hacer una comida copiosa.
Emplejincá: Acurrucada o torcida por diferentes causas:
frío, enfermedad, por llevar ropa incómoda, etc.
Empresa: línea de autobús público que recorre las
diferentes localidades.
Encalal: aplicar cal sobre las paredes.
Enclaral: aclarar.
Encueru: desnudo.
Endilgar: enviar a alguien a un sitio.
Endiñal: dejar un asunto complicado en otras manos
desatendiéndose completamente de él.
Engarilla: puerta rural hecha normalmente a mano y con
materiales básicos que delimita dos terrenos o zonas.
Engilal: enhebrar; pasar la enhebra de un hilo por el ojo de
una aguja para posteriormente coser.
Engorru: estorbo.
Engüerar: poner el huevo una gallina
Engüerar: poner el huevo una gallina
Enreal: erder el tiempo haciendo algo insignificante.
Entoavía: todavía.
Entinguerengui: situación extremadamente insegura en la que se
encuentra alguien o algo.
Escalabral: hacer un corte en la cabeza de forma accidental.
Escardincha: pájaro que se caza en invierno.
Escarracachá: postura corporal compleja que se da cuando
alguien está muy cansado y se acuesta en cualquier lugar por muy incómodo que
este sea.
Escascarillau: asija de porcelana deteriorada o pared que se le caen
capas.
Esconderichi: lugar en el que donde los niños se esconden
cuando juegan al escondite.
Escuchimuzau: persona delgada, enjuta, demacrada.
Esñugalsi: atragantarse con la miga del pan.
Esperonis:
Espichal: salpicar con agua o cualquier otro líquido.
También se emplea para aludir al fallecimiento de un ser humano o un animal.
Espigón: también conocido como “padrastro”, es pellejo
que sale de forma irregular sobre la epidermis del dedo.
Espingardu: persona alta y delgada.
Estalachi: instalación de precarias condiciones o aparato viejo e inservible.
Estaribel: instalación de precarias condiciones.
Estreocis: tijeras grandes y antiguas.
F
Fanfarrón/a: persona basta, ruda y que se caracteriza por tener
unos modales que resultan incómodos.
Farraguas: persona que va mal vestida (con la camiseta por
fuera, los pantalones caídos, los zapatos desabrochados...)
Frital: freír.
Fusca: basura, desperdicios.
G
Gachu/a: zurdo.
Galifati:
Gandula: canica de gran tamaño.
Gañón/a: persona que come
mucho.
Garabatusa: zancadilla que se hace con el objetivo de caer a
otro o acción pícara, pero exenta de maldad.
Gatuña: bola con pinchos producida por una planta herbácea.
Gatuña: bola con pinchos producida por una planta herbácea.
Gentinosu/a: es una de las
palabras más características de la localidad. Significa persona de mal humor y
que se enfada por cualquier cosa que le sucede.
Geringoncia: maniobra rara o trazo sorpresivo,
Golel: oler, aunque también se puede referir al hecho
de meterse en asuntos que no son de su incumbencia.
Gorrón: piedra más o menos grande o persona tacaña,
ávara.
Guaña: guadaña. Herramienta usada en las labores de la
siega que se caracteriza por tener un mango de 1,5 metros aproximadamente y en
la parte inferior una larga cuchilla.
Guesillu: huesillo. Dulce estrecho y alargado, que se
degusta al igual que el “coquillo” en las festividades más ilustres del pueblo.
H
Habeliá: habilidad, capacidad para hacer cualquier oficio
y adaptarse a situaciones diversas.
Haiga:
Husmal: espiar, estar pendiente de todo lo que sucede
alrededor sin perder detalle de nada.
I
Imposibilitá/Imposibilitau: persona que muestra evidentes síntomas de movilidad.
Indicción: inyección.
Indicción: inyección.
J
Jaba: se utiliza para mostrar desagrado o
inconformidad sobre algo.
Jaba-Coca: persona que tiene muchos defectos. En la
naturaleza, una haba coca es el fruto del que se alimentan algunos cocos o
parásitos.
Jabetá: corte muy profundo y hecho de forma accidental
sobre el cuerpo.
Jaci: haz
Jaci: haz
Jacel: variante del presente del indicativo del verbo
hacer. Significa: hacer.
Jaigoso: desganado.
Jambri: hambre.
Jambrina: persona ansiona, que tiene obsesión por hacer muchas
tareas al mismo tiempo para obtener el máximo beneficio.
Jamielgu: persona que tiene pasa hambre y que por ello
come con visible ansiedad cuando tiene la oportunidad.
Jaragán: haragán. Persona vaga, perezosa,
holgazana.
Jaramugu: persona muy alta.
Jarapucheal: jugar con el agua.
Jarinear: llover de forma tímida.
Jatu: ropa nueva o cantidad de algo.
Jeol: olor desagradable.
Jerrugentu: estado en el que se encuentra un viejo utensilio, oxidado, olvidado y desgastado fruto del paso del tiempo y las inclemencias atmosféricas sobre él.
Jerrugentu: estado en el que se encuentra un viejo utensilio, oxidado, olvidado y desgastado fruto del paso del tiempo y las inclemencias atmosféricas sobre él.
Jeringoncias:
Jeringosu/a: persona cabreada, de mal humor.
Jiedin: variante de la
segunda persona del plural del presente del indicativo del verbo oler.
Significa: huelen.
Jileis: hieles.
Jilupita: muy seco.
Jochi: agujero en el suelo.
Jocinu: hoz, herramienta que se usa para cortar la
hierba y segar
Jondón: fondo.
Jopetón: suceso inesperado.
Jorca: horca, herramienta agrícola para
trabajar la paja.
Joritaña: fuego hecho de forma rápida y con materiales vegetales precarios.
Joritaña: fuego hecho de forma rápida y con materiales vegetales precarios.
Jotril: jaleo, ruido.
Juil: huir rápidamente de un lugar.
Jumenta: nube de humo muy grande producida por el fuego.
Jumeril: igual que “jumenta”
Jurgoneru: palo que se usaba para mover la piconera
mientras se quemaba y comenzar con el proceso de apagado para producir el
picón.
Jusu: vara de hierro usada en diversos artificios.
L
La tosi: tos crónica o muy continuada.
Lambuceru/a: persona que muestra excesivo interés en mantener una relación amorosa con otra.
Lambuceru/a: persona que muestra excesivo interés en mantener una relación amorosa con otra.
Lameol: persona extremadamente cariñosa y que por ello resulta en ocasiones un tanto pesada.
Landeal: andar por algún sitio entrometido buscando algo
o entrometerse astutamente en un determinado contexto para saber qué sucede.
Laña: remiendo que se hace sobre una prenda de vestir.
Lapu: golpe fuerte o escupitajo.
Lenguarúa: persona que cuenta todo lo que le dicen.
Leonera: habitación muy desordenada.
Lindón: banco de tierra que separa dos terrenos.
Liternazu: golpe fuerte.
Loceril: se emplea cuando hay mucha loza aún por lavar.
Lumbri: fuego, hoguera.
M
Madri: restos de uva pisada que se le agrega al mosto
para la fabricación del vino.
Mairi: madre
Mamaluta: situación embarazosa, problema incómodo de resolver.
Maná: dinero que se da a los novios el día de su boda
o manojo de espárragos.
Manito/a: persona joven.
Mazacoti: trozo muy grande de algo o persona alta.
Mazaroca: mazorca de maíz.
Melopea: borrachera.
Merendilla: merienda que se toma por la tarde.
Mia: variante de la segunda persona del singular del
presente del indicativo del verbo mirar. Significa: mira (observa, atiente).
Mirandiqui: posición que adopta una persona cuando se mantiene fija y estática observando algo.
Mirandiqui: posición que adopta una persona cuando se mantiene fija y estática observando algo.
Miscanderu/a: persona escrupulosa y que a la
hora de comer enreda mucho con la comida.
Moiral: basurero.
Moita: cabeza grande.
Mojiganga: persona que hace travesuras pero sin maldad.
Mojigatu: persona que resulta incómoda por sus hechos o
palabras.
Mojosu: con moho.
Mollegueal: cojear.
Mollera: cabeza grande.
Mona: pene.
Monsú: hombre de complexión fuerte, robusta.
Moqueru: pañuelo que usan normalmente las personas
mayores para aliviarse la nariz del resfriado.
Morapiu: bebida alcohólica (cualquiera).
Morgañu: araña pequeña e inofensiva.
Morral: bolsa de trabajo de gran tamaño o persona bruta,
que hace las cosas sin delicadeza.
Morrión/a: persona a la cual le cuesta muchísimo cambiar su opinión o forma de
pensar.
Mua o muda: ropa interior.
N
Napia: nariz de gran tamaño.
Niqui: camiseta de manga corta.
Nuevinu/a: persona joven.
Ñ
Ñurda: excremento.
O
Oju: normalmente se emplea en oraciones de tipo
exclamativas. Advierte del peligro de hacer algo ante una situación complicada.
P
Paí: por ahí, en algún lugar desconocido.
Pai: un par.
Pairi: padre
Pal: significa literalmente “para el”, para una zona
concreta.
Palu mozu: herramienta hecha a
base de un palo largo de madera al que se le añade en su extremo una pieza de
hierro en forma de “U” cuyos vértices a su vez presentan un pequeño orificio.
Se emplea para colgar las ristres de los embutidos de las matanzas sobre los
maderos del techo.
Pamplinosu/a: persona que se queja continuamente por cualquier cosa insignificante.
Pejiguera: persona empachosa.
Pencu/a: persona que tiene rasgos físicos o una forma de actuar y que por ello no
resultan atractiva.
Pendón/a: persona inquieta, que no para en su hogar. No confundir con las insignias militares empleadas en la guerra para diferenciarse del enemigo, aunque tal vez ambas acepciones tengan cierta relación en cuanto a su significado.
Pendón/a: persona inquieta, que no para en su hogar. No confundir con las insignias militares empleadas en la guerra para diferenciarse del enemigo, aunque tal vez ambas acepciones tengan cierta relación en cuanto a su significado.
Peona: cabeza muy grande.
Pericuti: subir en
hombros a alguien.
Perras: dinero.
Petati: fiestero, revoltoso, extrovertido.
Petar: apetecer.
Petati: fiestero, revoltoso, extrovertido.
Petar: apetecer.
Petrina: corredera de los pantalones.
Pichindangu: espuma del pechín de la aceituna.
Pispiernu: pie del cerdo.
Pitera: corte en la cabeza causado por un fuerte golpe.
Porrón/a: persona torpe a la cual le cuesta mucho esfuerzo
hacer alguna actividad.
Pos: pues.
Practicanti: en el área médica, persona encargada de realizar
labores de cura de escasa importancia.
Prenda: halago cariñoso hacia una persona.
Priesa: prisa.
Probi: pobre.
Pucherus: llanto de un bebé o niño.
Puru: significa, entre otras cosas, regaliz de gominola de aspecto fino y alargado.
Puru: significa, entre otras cosas, regaliz de gominola de aspecto fino y alargado.
Q
Queal: quedar.
Quinceñu: se le dice a todo aquel que, a pesar de tener una
cierta edad, guarda un ciero aire de aspecto juvenil, agradable y fresco.
R
Racatiñosu: tramposo.
Rajetá: corte muy profundo.
Rana: órgano genital femenino.
Rañosu: Persona que ni
deja, ni da, ni regala nada. Ávaro, tacaño, agarrado, mezquino.
Rebujal: mezclar o envolver algo con otra cosa.
Rebujal: mezclar o envolver algo con otra cosa.
Refalera: tobogán con forma de rampa instalado en los
parques y jardines.
Reflán: refrán.
Refregal: raspar y limpiar con fuerza algo.
Regaera: agua que circula calle abajo cuando llueve.
Regueru: caudal por donde transitan las agudas de riego en
los campos y parcelas.
Rejendija: reja muy pequeña o hueco de escasas dimensiones.
Rejilal: temblar, tiritar.
Relenti: se emplea cuando colocamos algo intencionadamente en
un determinado lugar para que se enfríe.
Relochu/a: persona que espera con muchas ganas algún acontecimiento.
Remostal: manchar con algo sucio, grasiento o pegajoso.
Remualsi: vestirse con la mejor ropa que uno tiene.
Rengailla: lumbago, rabillo.
Repelucu:
Rescalumpius: columpios de un parque o jardín.
Rescalumpius: columpios de un parque o jardín.
Rescolgal: colgar.
Resfalosu: resbaladizo.
Resfalosu: resbaladizo.
Respajilón: Se dice cuando algo ocurre muy rápidamente.
Respingal: dar saltos de alegría.
Reticulosu: alimento un tanto gelatinoso y que por ello
resulta de mal gusto entre algunas personas.
Ripia: parte alta de la casa donde se almacenan los
trastos viejos.
Ristri: gran cantidad de algo. Se usa especialmente para referirse al embutido unido por medio de una tripa y dividido en fragmentos regulares.
Ristri: gran cantidad de algo. Se usa especialmente para referirse al embutido unido por medio de una tripa y dividido en fragmentos regulares.
Rondaol: pieza circular metálica de pequeño tamaño.
Roña: suciedad.
Roñica: agarrado, tacaño.
Roseta: Dulce típico de la localidad hecho en forma de
rosa de gran tamaño. Se usa, al igual que el “coquillu” y el “huesillu”, para
las festividades más destacadas.
Ruilla: pieza circular almohadillada de gran
consistencia hecha completamente de tela hecha en forma de rosca. La empleaban
las mujeres para colocársela sobre la cabeza y poder transportar sobre ella
cualquier recipiente. Gracias a ella no sólo podían soportar un gran peso sin
hacerse daño, sino que también les permitía tener las manos libres para llevar
otras cosas y aprovechar de esta forma el viaje.
Ruilleru: rodillo de madera usado apoyar las piernas
mientras se lavaban las prendas de ropa en el río.
S
Sabijondu: persona que hace alarde de sabiduría y que por
ello causa cierto malestar entre el resto.
Sacuil: sacudir, limpiar algo moviéndolo o frotándolo contra
algo para eliminar la suciedad.
San Tuturninu: San Saturnino, santo que tiene su ermita en las
proximidades del cementerio.
Saternosti: también llamado santorrostro o salamanquesa, es un pequeño e inofensivo
reptil que vive en las cavidades de las paredes o bajo las piedras
Seriana: prenda de abrigo.
Sigureja: segureja, hacha.
Sorbel: beber de forma rápida e ininterrumpida.
Sustribalsi: apoyarse sobre
alguna superficie para descansar.
T
Tajicón: trozo de madera en el cual se
apoya la carne para cortarla.
Tajuela: juego popular que consiste en (…)
Tarmazo: golpe muy fuerte.
Tiraol: tirachinas
Tramboju: travieso, inquieto.
Traspantoju: trampantojo, trasto viejo, inútil y grande que
ha quedado en desuso. También puede emplearse para personas que estorban en un
determinado lugar.
Traspuestu: estado de somnolencia inintencionado en el que
se encuentra una persona causado por un gran cansancio.
Trastuecanu: aparato que funciona mal.
Troji: parte alta de la casa donde se guardaba el grano
y trastos viejos.
Tullina: paliza que se salda con graves consecuencias.
Turmas: criadillas o, por su semejanza, también se
emplea para aludir a los testículos del hombre.
Turra: morcilla que se caracteriza por el empleo de
sangre. En ocasiones hace referencia al órgano sexual masculino.
V
Vagal: tener tiempo libre para hacer una determinada
tarea.
Vai o vaiti: significa literalmente: ve (del verbo ir).
Velas: secreción mucosa que se localiza entre los
orificios de la nariz y el labio superior.
Velortu/a: persona que tiene una visión muy limitada.
Z
Zaburda: lugar sucio y desordenado.
Zarajuelli: flor silvestre que se caracteriza por adherirse
a las prendas de vestir.
Zarrapastrosu: persona que viste con ropa vieja, sucia y que
por ello genera un aspecto desagradable.
Zurra: paliza, agresión.
muy buen blog tio de kien es este blog ?¿
ResponderEliminarMuy buena idea, ya iremos pasando palabritas. Enhorabuena
ResponderEliminarno te voy a dar ni zarrampio=ná de ná
ResponderEliminareris mas bruto que la pila un pozo
tarmazo=ostia bien pegá
fusca:basura,desperdicios
ResponderEliminarEstá mu bien que la genti intenti recopilal las palabras del su jabla pero tengan en cuenta que la gran mayoría de ellas se encuentran en el jabla de cualquiera de los pueblus de Extremaura y de los lindantis de la provincia de Salamanca.Lean si no a Gabriel Y Galán o a Luís Chamizo
ResponderEliminar-arreciu, espeligincao: muerto de frio
ResponderEliminar-pericuti: subir a hombros a alguien
-chirichi: que estas mal de la cabeza
jeringosu: estas cabreado, tener mal humor
ResponderEliminarExcelente idea. Será una forma de que no se pierdan esas palabras. Probad por ejemplo a decir que necesitais un "rondaor" para colgar un cuadro o "endilgar" a alguien hacia algún sitio.
ResponderEliminarÁnimo y enhorabuena por la idea.
Gracias por hacernos sentir cerca lo que tenemos tan lejos
ResponderEliminareste blog es auntentico y es verdad que me acerca un poco mas al pueblo.. me encanta... preguntarle a la gente mayor del pueblo.. a mi se me ocurre..empelegincá: acurruca o torcia por diferences causas..frio, incomodidad con algo que llevas puesto,...
ResponderEliminarpodeis poner también: "coguta" y "escardincha" (zorzal) que son pajaros que se cazan en invierno y creo que solo aqui los llamamos asi.
ResponderEliminartambién es curiosa la expresión: !Pos y parece!: qué significa, ¿por qué?, y por lo visto no se conoce x este significado
ResponderEliminarLa idea es buena pero, ya que os poneis ahacer algo vamos a intentar hacerlo bien: por ejemplo hay pabras como "caporal" que ya exixten en castellano y significa capitan o capataz, no lo que teneis puesto vosotros . Luego hay otras como "arradio" o "amoto" que se dicen en mucho pueblos de extremadura y andalucía y no son habla tipica torrejoncillana sino que denotan incultura, por tanto ese tipo de palabras no deberíais poner. La palabra que teneis puesta como "bagal" no es con B sinó con V ya viene de vagar y signifoca "estar ocioso" o o "tener mucho tiempo". También sería aconsejable poner una frase o ejemplo con cada palabra
ResponderEliminarUna aportación, "Hacel enteu" o "dal enteu" significa desagradar o no gustar, por ejemplo: " !Que gentinosa eris, no te peta na, tou te haci enteu!"
"Remualsi" es vestirse de fiesta , con el traje nuevo.
"Rebujal" o "hacel un rebujon" es lo mismo que envolver.
"Jondón" es el fondo , lo que está abajo del todo en un recipiente. ejemplo "los mejoris coquillus son los del jondón".
Saludos de una torrejoncillana
cutainu: persona que es poca cosa,que da pena
ResponderEliminarFelicidades a quienes se os haya ocurrio la idea de este blog. Me gustaria que pusierais la expresion "a ca no na" no se si se escribe junto o separao, el caso es que hace unos dias hablando con mi abuela ella me dijo que iban a Cacres a ca no na, y yo como no sabia lo que decia le dije: ¡Ay abuela! Cada vez pronuncia peor, ¡a Canovas!! le replique pensando que lo que me queria decir era que iba a Caceres a Canovas, cuando ya me dijo que queria decir cada dos por tres. Que gracia me hizo, yo nunca habia escuchado eso de "a ca no na" y yo riñendole a mi pobre abuela. "Asin que" de nuevo felicidades por que gracias a una idea como esta posiblemente muchas palabras y expresiones torrejoncillanas puedan perdurar un poquito mas.
ResponderEliminarHola: me gustaria decir algunas más que no están,"Joritaña",que torrejoncillano no ha hecho una joritaña alguna vez,(es hacer fuego con ramas),"Despelujau",seguro que cuando nos levantamos por la mañana la mayoria lo estamos(despeinados).Bueno ya ire diciendo alguna más.Un saludo y a seguir.
ResponderEliminargorron...piedra mas o menos grande
ResponderEliminarDesapartalsi: Separarse un matrimonio
ResponderEliminar"chochu",(altramuz)."jarapucheal",(andar con agua)
ResponderEliminarOtras mas.Recatiñosu---Tramposo
ResponderEliminarJaba coca: dícese de la persona que tiene muchos defectos. Procede de haba: una haba coca es una haba comida por los cocos o parasitos.
ResponderEliminarCalentalsi Emborracharse o beber. Es una palabra muy utilizada en nuestro pueblo por la gran afición la bebida.
Maná : Dinero que se dá como regalo a los novios el día de su boda. No confundir con "El Maná" del Antiguo Testamento porque en Torrejoncillo es femenino. Por ejemplo: "¿Has dau ya la maná?" (también algunos dicen: ¿Has votau?)
ResponderEliminarCarambano: Está hecho hielo, algo muy frío o helado
ResponderEliminarCarámbano no sirve porque no es una palabra tipica torejoncillana, viene en el diccionario y se usa en toda españa con el mismo significado.
ResponderEliminarmollegueal-cojear
ResponderEliminarRemostal: Untarse o mancharse con con alguna materia grasienta o pegajosa como aceite, miel o grasa. Por ejemplo: "Te has remostau tou el bigoti".
ResponderEliminarCanchúa : Persona rellenita, gruesa o fuerte.
Amoncornalsi: dormitar, quedarse medio dormido. "Me he quedau amoncornau en el sillón".
Merendilla: Merienda de por la tarde
Tomar las oraciones/'Tomal las oracionis': tomar copas por la tarde. Ej: "Hemus tomau las onci, hemus comíu en Las Tinajas y luegu hemus tomau las oracionis"
ResponderEliminarIndición: Inyección
ResponderEliminarPracticante/'Practicanti': Persona que pone inyecciones. Ej: "Voy al paracticanti a que me ponga la indición"
ResponderEliminarHay que separar y distinguir las palabras y expresiones usadas en el ámbito familiar o doméstico y que no son extensivas al uso en todo el pueblo. También se debe excluir el vocabulario producto del uso inculto del lenguaje, pues esto se da en muchas partes de España y no son exclusivas de Torrejoncillo.
ResponderEliminarCachu:Trozo de cualquier cosa,pan,chocolate,patatera,chorizo,etc
ResponderEliminarChiquinina o Chiquinino: Cualquier cosa que sea pequeña de tamaño
Poquina o Poquino:Poca cantidad de algo,gente, vino, agua,etc
Desde la Asociación Cultural de Torrejoncillo, enorabuena a este blog, nosotros teniamos recopiladas 135 palabras con su significado, ya iremos pasandolas a vuestro blog.
ResponderEliminarEnorabuena
Andi:Donde,a donde vas
ResponderEliminarAlreol:alrededor de algo, o alguien
Colal:Pasar,entrar colarse en algun sitio
aceo: agrio
ResponderEliminarmorgaño: araña
jotril: Jaleo
ResponderEliminarArrejaciti pa yá: Apartarse a un lado
ResponderEliminarJié:Que mal jié,Que mal huele
ResponderEliminarjiei que atrasciendi.qie huele mu mal
ResponderEliminarAcabo de enviar una serie de palabras a esta seccion, no se si la habeis recibido, os ruego me lo comuniqueis por este medio. Un saludo
ResponderEliminarcon estu que a refrescau estoi empelijincáu de friu"
ResponderEliminarJumentu:Bruto, Burro, Vaya jumentu de muchachu
ResponderEliminarMojosu: Cubierto de moho"Estu esta tou mojosu
ResponderEliminarAun no he recibido el correo "Teri". Puedes volver a intentarlo.
ResponderEliminarPor cierto, GRACIAS a todos por las palabras, espero que sigais comentanto, ya que este blog es de todos.
Un Saludo Torrejoncillan@s.
A ver si es posible ahora:
ResponderEliminaralla van unas cuantas.
JOPU--Ajuguero del culo,(normalmente sucio)
BALAGUERA--Borrachera
DERRECIU--Hablar alto, (habla mas derreciu)
DEQUEU--Hablar bajo (habla mas dequeu)
GARABATUSA--Zancadilla
ResponderEliminarTROJI--Parte alta de la casa donde se guardaba el grano y trastos viejos
ENCLARAOL--Mosquito de patas muy largas, que esta en arroyos de agua muy clara
ESPINGARDU--Alto y seco
MUA--Ropa interior (sacami la mua)
ResponderEliminarECHA UN VASU--Pedir una consumicion o una ronda en el bar
CUTUBILLU--Parte del cerdo(rodilla) que se echaba a la olla con los garbanzos
PISPIERNU--Parte del cerdo (pie)que tambien se echaba a la olla.
JAQUIMA--Cabezal de los animales de labor
COBERTON--Manta de abrigo para la cama
ResponderEliminarREJETA--Corte profundo (vaya rejeta que sa hechu)
JATU--Ropa de vestir nueva(vas con jatu nuevu)
BOLICHI--Canica
TAJUELA--Que Torrejoncillana no ha jugado a la tajuela? piedra redondeada que se movia con el pie.
CHICHARIS--Alubia mas pequeña con la parte de arriba manchada
ResponderEliminarTUYINA--Paliza(a que te sacu una tuyina)
PITERA--Herida en la cabeza (normalmente producida por una piedra)
GAÑON--Garganta, hambre (vaya gañon que tieni)
BERBAJU--Sobras de comida, comida mezclada, comida para los cerdos
RIPIA--Parte alta de la casa donde se almacenaban los trastos viejos
ResponderEliminarMOIRAL--Basurero
JORITAÑA--Hoguera, fuego
MONA--Organo genital masculino en los niños
(que se te vei la mona so cochinu)
RANA--Organo genital femenino en las niñas
(tapati que te se vei la rana)
VELAS--Mocos colgando (limpiati esas velas)
ResponderEliminarCABRESTU--Soga, cabezal de los animales de carga
VACINILLA--Orinal
TOSNISCON--Bofetada
DERRENGAU--Dolr de espalda, herniado
JUSU--Vara de hieerro para diversos aficios
AVENTAR--Pegar (que te avientu una ostia que pa que)
LAPU--Golpe con el puño, Trozo de tela o lana con que se pegaba para jugar al Mariguesu
ResponderEliminarCHISPA--Borrachera(vaya chispa que lleva)
GENTINOSU--Enfadado,aburrido
CRACA--Palabra Torrejoncillana por excedencia. Mucosidad dura (vaya una craca que me he sacau)
SATERNOSTI--Lagartija que abunda en verano por las paredes.
ResponderEliminarTORNABODA--Dia despues de la boda
ACERON--Hierba silvestre que se cria en las callejas. Comestible y muy acida (voy a por aceronis)
TURMAS--Criadillas, trufas, testiculos de los cerdos
ALGARABIA--Jaleo, ruido de mucha gente
ResponderEliminarJABON--Paliza (que te sacu un jabon que pa que)
Espero que este rosario de palabras, sirvan para colaborar en este "DICCIONARIO PRINGON DE LA LENGUA", por cierto, muy buena idea para desempolvar palabras y dichos, que hemos convivido con ellos durante muchisimos años. Un saludo de un Torrejoncillano.
ESCARRACACHA--Abierta de piernas
ResponderEliminarMOQUERU--Pañuelo
AGUZAL--Afilar
SIGUREJA--Hacha
CALABOZU--Herramienta para podar, y desbrozar olivos y encinas.
JOCINU--Hoz
Vaya con Teri nos dejó sin palabras para el dicccionario´´bueno mejor dicho nos lo llenó. un saludo de otra torrejoncillana
ResponderEliminarArrepeluchal: Quedar alguien sin nada de algo que poseía en cierta cantidad. Se solía utilizar para juegos como las "balas" (canicas) o los "santos" (cromos). Ejemplo: Le he arrepeluchau porque hemus jugau a cachu toas y he ganau.
ResponderEliminarPonimesa: Mantis religiosa, insecto de la familia Mantidae, orden Mantodea.
ResponderEliminarLangostu: Langosta o saltamontes, insecto de la familia Acrididae, orden Ortópteros.
Josa: Interjección para espantar a las gallinas.
ResponderEliminarLadeal: Mover algo hacia un lado o cambiarlo de posición buscando una más idónea. Ej: Ladea el reloj pa que veamus la hora desde el sofá.
ResponderEliminardescracà:despejada.
ResponderEliminarejemplo:¡¡ vaya cara descracà que tienis hoy!!
la boca del cuerpu: forma fina de decir ano.
ResponderEliminarejemplo: me ha saliu un granu en la "bocaelcuerpu"
"Amojinau"=enfadado
ResponderEliminar"Traspantoju"=trasto viejo grande
"Trastuecanu"=que funciona mal
"Mordajustu"=persona muy seria y rara
"Espichal"=mojar con algo(a que te espichu con la colonia).
"Rulleru"=rodillero de madera para arrodillarse cuando se iba a lavar al rio.
Buenos días amigos:
ResponderEliminarMe parece muy buena la idea y con un poco de colaboración por parte de todos est saldrá bastante bien. Tenemos muchas palabras autóctonas, si no solo nuestras, de la zona y es importante que no se pierdan Echo de menos CALAMBUCU (Recipiente para depositar algo), que las únicas acepciones que tiene en el RAE son persona que ostenta falsa o exagerada devoción (Cuba) y un deternmiando arbol, coo veis muy lejos de la palicación que nosotros le damos.
Tambien podríamos colocar GUAÑA (palabra que usamos para referirnos a la Guadañaque se usa para segar).
Iremos encontrando mas seguro.
En el tema de los dulces podríamos colocar, COQUILLU, GÜESILLU Y ROSETA.
ResponderEliminar¡Ah! y vacinilla, se escrbe con B, es BACINILLA, o sea bacin pequeño.
farraguas: persona que va mal vestida, por ejemplo con la camiseta por fuera, los pantalones caios
ResponderEliminarempresa: el autobus
chichipan: expresión despectiva sobre alguien.
tener un perro agarrao: doler la espalda
gorron: piedra grande
ResponderEliminarjaragán: vago
jamielgo: con hambre
Rañosu:Persona que no deja,no da, ni tamcoco regala nada.Que rañosu tou lo quiere pa el.
ResponderEliminarDaleal: poner de lado,
ResponderEliminarMimu: merengue, dulce típico que se prepara con la clara del huevo y azucar, batiendo mucho.
ResponderEliminarA mantenienti: mucho. Se cuenta que una vez le pregunto en catequesis el cura a un niño: -Fulanito ,¿tu crees en Dios?- A lo que él respondió:- Yo a mantenienti.
A cogolmu : cuando algo sobrepasa un recipiente
Porrón o porrona: persona torpe y que le cuesta mucho esfuerzo hacer deporte. "!Que porrona eris jugandu a pídola!".
Anclas palanclas: Juego que se hace con la goma de saltar.
Perras:Dinero " No tengu perras pa compral na"
ResponderEliminarjajajaa otras k m salieron aora....
ResponderEliminargacho = zurdo
relocho = nervioso, alterado....
manuel ruiz de lópera = edu el de la carmina x lo de la amiseta del betis jajajja
ResponderEliminarRescolumpio" columpio
ResponderEliminarlenguarua: persona que lo cuenta todo.
ResponderEliminarChangau: Roto, averiado "Tengu changau el cochi". Esta palabra no se dice solo en Torrejoncillo, en muchos otros pueblos de Extremadura también se utiliza con el mismo significado.
ResponderEliminarcraca: moco
ResponderEliminarPejiguera:Valienti pejiguera esta hecha,no entra en tol dia en casa
ResponderEliminarAvial:Prepararse para salir.Ej:Me voy avial,pa ir a misa
ResponderEliminarAveliá: Que es poco habil.Ej:N tienis aveli
ResponderEliminarAveli
Aveliá:Poco habil.Ej:No tienes aveliá pa hacer na
Aviu:Preparar algo.Ej:Voy a preparar el aviu
ResponderEliminarque va avenil esti y no tengu na hechu
UNA COSA: "Aveliá" no significa "poco habil",al contrario "aveliá" es lo mismo que habilidad (procede de ahí), destreza, o capacidad para hacer las cosas bien.
ResponderEliminarZarriu: ropa vieja, fea y pasada de moda.
La Chacona: Es un personaje imaginario. "La Chacona" es una vieja que se aparece la noche de Nochevieja y pega con un palo a todo el que se duerme en la Misa de Gallo. Dicen que vive en el campanario de la Iglesia.
Rectifico:
ResponderEliminarAveliá:Destreza para hacer las cosas bien.
Ej:La madre a su hija le dice,No tienes aveliá pa hacel na.¿Por que?
Porque la hija es poco havil.
Teneis muchos fallos que podríais corregir, por ejemplo poneis "Barcascu" en lugar de "Barbascu", ¿A qué town?(esto parece inglés), "allá vea" se escribe con v y separado y no con b...y así muchos fallos más, deberíais buscaros una persona con estudios lingüisticaso para que os lo corrija
ResponderEliminar¿Alguien sabe lo que significa la expresión "coger el tolis-tolis"?
ResponderEliminarPuede ser "coger el camino y marcharse a otro lugar.
ResponderEliminarSAPI: ESPANTAR A LOS GATOS
ResponderEliminarASINA: ASI, DE ESTA MANERA
ARREJUNTALTI:VIVIR JUNTOS SIN CASARSE
ANTIEL:ANTEAYER
ATOLLAL:ATASCARSE
BARRERA:CUESTA
PIPORRO:BOTIJO
ATROCHAL:ATAJAR
PUSU: MIERDA, UNA CAGADA.
ResponderEliminarRATONA: DUMPER
CRICA: COÑO
CHOCHO: OMBLIGO
ASONJAI: DAR UN CORTE QUE NO SEA RECTO, TORCIDO.
PEONA: PEONZA
CABANCHO: HERRAMIENTA PARA LA LABOR DEL CAMPO, POR UN LADO HACHA Y EL OTRO AZADA.
BALA: CANICA
ZAPE: ESPANTAR A LOS GATOS
BADILA: UTENSILIO PARA HECHAR LA FIRMAS AL BRASERO.
FIRMA: AVIVAR LAS BRASAS DEL BRASERO. "HECHAR UNA FIRMA"
TAJÁ: BORRACHERA, PORCION DE SANDIA, MELON.
GUA: HOYO PARA JUGAR A LAS BALAS (CANICAS)
CHA QUE BOBA: EXPRESION TIPICA TORREJONCILLANA,ALGO ABSURDO
CHA: EXPRESION TIPICA DE ASOMBRO.
TRASOGUERU:viga de madera de las casas antiguas.MUNDU:baules para guardar ropa.
ResponderEliminarEste blog es de lo mejorcito, "de pura cepa". Esta es mi aportación:
ResponderEliminar- Enlujalsi: arrugarse la ropa
- Lindón: linde, límite (P. ej: el límite de un terreno)
- Enjilal: enhebrar,unir mediante hilo (P.ej: pimientos)
Cagonatu: Miedoso o cobarde.
ResponderEliminarDurmán: Vestimenta amplia, como un poncho a algo así.
Bambu o mambu: es un vestido amplio de tirantes para el verano o para ponerse encima de la ropa para encalar o hacer limpieza
santus: cromos
ResponderEliminarAUNQUE SOY DE FUERA DEL PUEBLO, ESTOY CASADO CON UNA TORREJONCILLANA Y HAY UNA PALABRA QUE NO HE VISTO EN ESTE DICCIONARIO:
ResponderEliminar"CRUZ" : ES UNA PERCHA O INSTRUMENTO EN FORMA DE CRUZ PARA COLGAR LA ROPA.
Te falta "Brocheta", es una hucha para guardar dinero. MALM
ResponderEliminarbocalana : lo habla todo
ResponderEliminartenti mientras cobro : que se aguente hasta que
cobre
enjaretal: preparar una cosa
creo que falta la palabra "PAVANA" que significa paliza. un saludo!!
ResponderEliminarEJ: "ven aca pa ca que te voy a sacal una pavana de mieu"
Os aporto una que la mayoria hemos utilizado. mixto (cerilla)
ResponderEliminaree mu weno,me e descojonao un wen rato,pero e exao en falta "paecis",ej: Paecis tonto...
ResponderEliminarjaja,un saludo
tampoco visto por ahí " arrejaciti pa ca"
ResponderEliminarfalta también la expresión "estar descuendao" jajaja
ResponderEliminarBuenas tardes. El blog está recientemente actualizado, aunque siempre faltarán palabras y expresiones por añadir, claro está. En la edición del "Telar" del verano de 2015 se publicó todo el diccionario junto al prólogo, aunque se han añadido más posteriormente. Si deseas añadir algunas más, puedes hacerlo a través de comentarios o el correo electrónico que aparece en la columna de este blog. Un saludo.
ResponderEliminarEstojar; Crecer, desarrollarse. " El niño come bien ,pero no estoja
ResponderEliminarCasino Sites That Offer Bonus Up to $5000! - Poormans
ResponderEliminarYou can bet on casino games on 게임 종류 other sites for free or bk8 for real money without registration. 벳 3 This site is licensed by the Malta 토토 하는 법 Gaming Authority, the Malta 트리플 슬롯 Gaming
Retorzuelo: Comenzar a usar una prenda especial de forma habitual.
ResponderEliminarMi abuela decía echar al retorzuelo....